1
resposta

MINDSET FIXO - FAZER UMA INTERPRETAÇÃO SIMULTÃNEA

Sempre tive um grande sonho de poder atuar como tradutor intérprete de português<>japonês, apesar de já atuar há 09 nove anos com tradução escrita, ainda hoje sinto que não estou preparado para um novo desafio. Como trabalhar isso?

1 resposta

Olá Eduardo, tudo bem?

Parabéns por já atuar há 9 anos com tradução escrita, isso é uma grande conquista! Quanto ao seu sonho de atuar como tradutor intérprete de português<>japonês, é importante lembrar que é normal sentir-se inseguro diante de um novo desafio. Porém, existem algumas coisas que você pode fazer para trabalhar esse "mindset fixo" e se preparar para essa nova empreitada.

Uma sugestão é começar a praticar a interpretação simultânea em momentos do seu dia a dia, como assistir a filmes ou séries em japonês e tentar interpretar simultaneamente para o português. Outra dica é buscar cursos ou workshops específicos de interpretação simultânea, que possam te dar mais confiança e preparo para essa área.

Além disso, é importante lembrar que o processo de aprendizagem é contínuo e que sempre há espaço para melhorias. Não se cobre demais e não tenha medo de cometer erros, pois eles fazem parte do processo de aprendizagem.

Temos um conteúdo sobre mentalidade de crescimento, Curso de Mentalidade de crescimento: potencializando sua carreira, que pode te ajudar nesse momento.

Espero ter ajudado e bons estudos!

Quer mergulhar em tecnologia e aprendizagem?

Receba a newsletter que o nosso CEO escreve pessoalmente, com insights do mercado de trabalho, ciência e desenvolvimento de software