Sempre tive um grande sonho de poder atuar como tradutor intérprete de português<>japonês, apesar de já atuar há 09 nove anos com tradução escrita, ainda hoje sinto que não estou preparado para um novo desafio. Como trabalhar isso?
Sempre tive um grande sonho de poder atuar como tradutor intérprete de português<>japonês, apesar de já atuar há 09 nove anos com tradução escrita, ainda hoje sinto que não estou preparado para um novo desafio. Como trabalhar isso?
Olá Eduardo, tudo bem?
Parabéns por já atuar há 9 anos com tradução escrita, isso é uma grande conquista! Quanto ao seu sonho de atuar como tradutor intérprete de português<>japonês, é importante lembrar que é normal sentir-se inseguro diante de um novo desafio. Porém, existem algumas coisas que você pode fazer para trabalhar esse "mindset fixo" e se preparar para essa nova empreitada.
Uma sugestão é começar a praticar a interpretação simultânea em momentos do seu dia a dia, como assistir a filmes ou séries em japonês e tentar interpretar simultaneamente para o português. Outra dica é buscar cursos ou workshops específicos de interpretação simultânea, que possam te dar mais confiança e preparo para essa área.
Além disso, é importante lembrar que o processo de aprendizagem é contínuo e que sempre há espaço para melhorias. Não se cobre demais e não tenha medo de cometer erros, pois eles fazem parte do processo de aprendizagem.
Temos um conteúdo sobre mentalidade de crescimento, Curso de Mentalidade de crescimento: potencializando sua carreira, que pode te ajudar nesse momento.
Espero ter ajudado e bons estudos!